Showing 5 post.

  • 9th International Symposium For Young Researchers in Translation, Interpreting and East Asian Studies.

    Category: events on Jul 2nd, 2018

    Place: Faculty of Translation and Interpreting, Autonomous University of Barcelona

    Kind of event : Academic

    Outreach : about 54 participants in the symposium, most of them were PhD students and the university’s staff

    Link to the main event:

    Summary of the participation: Daniel Segura Giménez delivered a presentation on the possibilities of crowdsourcing technology as a way to provide accessibility services. Among many other examples, the researcher mentioned the sign language crowdsourcing service being developed in the EasyTV project, and he talked about the objectives and scope of the whole project as well.


  • Multimedia contents sync demo in HbbTV devices at IRT headquarters in Munich, 24th – 25th May 2018 (26th May 2018)

    Category: events on May 28th, 2018

    IRT headquarters in Munich hosted SubTech: Symposium on Subtitling Technology , an event convening content broadcasters and representatives of different audiovisual companies all over Europe centered in subtitles presentation. During this event, held from 24 to 25 May 2018, GATV presented a demo of the HbbTV application developed for Easy TV project. This application offers custom accessibility tools such as subtitles, audiodescriptions and  sign languages for companion screens synced with the main device (TV) taking all the advantages and funcionalities of the new HbbTV standard 2.0.1.

    Kind of event:  industry 

    Summary of the participation: 

    Frances Mas, from CCMA (Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals) presented the demo with contents supplied by this catalan broadcaster, showing the attendees the capabilities of the connected TV.

    Learn more about the event


  • 9th Annual International Translation Conference Program (27-28 May 2018)

    Category: events on May 28th, 2018

    The time is past when digital technology in translation was no more than a supporting tool. The digital revolution is transforming the landscape of translation theory and practice. From translation memory tools to online corpora and databases, to machine translation and to cloud-based workspaces, technology is making translation more effective and time-efficient, while changing the roles and profiles of translators themselves. Furthermore, beyond enhancing and facilitating the translator’s work, the new technologies are making a profound impact on the very nature of our discipline.

    Kind of event: academic + industry

    Outreach: 42 participants (academic researchers, industry and representatives of user associations)

    Summary of the participation: presentation of the EasyTV project by Dr Pilar Orero.

    Read more about the Conference


  • Global Accessibility Awareness Day

    Category: events on May 21st, 2018

    Place: Campus of the Universitat Autònoma de Barcelona, Bellaterra.

    Kind of event : Academic

    Outreach : the information about the event was sent to UAB’s press centre and it was also spread through:

    -TransMedia Catalonia (TMC) research group’s community manager.

    -UAB Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies’ community manager.

    The details were also sent to:

    -Different associations of citizens with functional diversity TMC has been working with.

    -Translation and Interpreting Faculty’s web manager.

    -Ramon Lamiel (Barcelona’s Institute of Persons with Disabilities)

    -UAB’s Research Vice-rectorate (to make the information circulate among all the campus).

    -Ricard Fernández Ontiveros (Barcelona City Council Department of Social Rights’ manager) 

    Link to the main event:

    Summary of the participation: May 17 is the Global Accessibility Awareness Day ( Organisations and Institutions around the world organise simple meeting to raise awareness on accessibility, mainly web/digital. Events are organised by Google, Microsoft, Yahoo, universities, associations etc.

    The TransMedia Catalonia research group celebrated the Global Accessibility Awareness Day launching the first TransMedia Catalonia Open Day. The group’s researchers presented research projects they are currently working on (including EasyTV) and discover accessibility progresses in the areas of immersive technologies, audio description, subtitling, electrophysiological research, quality models, and development of an app for media accessibility.

    The event was organised in collaboration with the EU funded projects UMAQ (project n. 752659.), ACT (project n. 2015-1-ES01-KA203-015734), ImAc (project n. 761974), EasyTV (project n. 761999), ADLAB PRO (2016-1-IT02-K203-024311), the Spanish-funded project NEA (project FFI2015-64038-P), and the Polish-funded project ADDit! (1311/MOB/IV/2015/0).


  • Language Resources and Evaluation Conference (Improving Social Inclusion Using NLP: Tool, Methods and Platforms), 7-12 May, Miyazaki, Japan

    Category: events on May 1st, 2018

    LREC provides a unique forum for researchers, industrials and funding agencies from across a wide spectrum of areas to discuss problems and opportunities, find new synergies and promote initiatives for international cooperation, in support to investigations in language sciences, progress and innovation in language technologies and development of corresponding products, services and applications, and standards.

    Summary of the participation: 

    Presentation of a paper that examines the best practices for the design of a user-centric approach in accessibility research projects, taking two European projects as an example: ImAc (Immersive Accessibility) and EasyTV (Easing the access of Europeans with disabilities to converging media and content). Both H2020 projects aim to investigate access services such as audio description, audio subtitling, subtitling/captioning or sign language interpreting in media content. The paper explains the many and varied documentation required to comply with existing ethical issues in Europe. Designing alternative means of obtaining information will be explained, since interaction with participants had to cater for the needs of diverse users. The second part of the article presents an overview of user profiling in previous accessibility projects in the field of media accessibility, and shows good practices based on the two ongoing projects. Finally, the article presents an example of how users have been defined and how they have been involved in the initial stages of both ImAc and EasyTV, by summarizing the methodology developed for a series of focus groups with end users. The article concludes with some recommendations when involving users in accessibility research

    Reference of the paper presented:

    Matamala, Anna; Orero, Pilar; Rovira-Esteva, Sara; Casas-Tost, Helena; Morales, Luis Fernando; Soler-Vilageliu, Olga; Agulló, Belén; Fidyka, Anita; Segura, Daniel; Tor-Carroggio, Irene (2018) "User-centric approaches in access services evaluation: profiling the end user". Ineke Schuurman, Leen Sevens, Victoria Yaneva and John O'Flaherty (eds) ISI-NLP2 (Improving Social Inclusion using NLP: Tools, Methods, Resources) 2018 Workshop Proceedings. Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources Evaluation (LREC 2018). París: ELRA, 1-7. ISBN: 979-10-95546-12-2.

    Learn more about the event